橘柚垂华实(橘柚垂华实)

 
作者: 汉代   汉无名氏
【橘柚垂华实】

橘柚垂华实,乃在深山侧。
闻君好我甘,窃独自雕饰。
委身玉盘中,历年冀见食。
芳菲不相投,青黄忽改色。
人倘欲我知,因君为羽翼。

橘柚垂华实,乃在深山侧。
橘柚挂满了美好的果实,但却生长在深山旁侧。

闻君好我甘,窃独自雕饰。
听说您喜好我的甘美,我就暗暗自个修饰起来。

委身玉盘中,历年冀见食。
托身珍美光洁的玉盘,经历年月期待主人品尝。

芳菲不相投,青黄忽改色。
但主人不赏识我的美质,久搁而颜色由青变黄。

人倘欲我知,因君为羽翼。
倘若要人们深入了解我,还得凭借您作介绍啊。

参考资料:1、吴小如等汉魏六朝诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1992:183-184

橘柚(yòu)垂华实,乃在深山侧。
柚:或作“櫾(yòu)”,果名,橙类。

闻君好(hào)我甘,窃独自雕饰。
君:指某位享用者。好:喜爱。窃:私下,私自。雕饰:雕琢文饰。

委身玉盘中,历年冀见食。
委身:托身。“委身玉盘”,比喻投入仕途。历年:经历年岁。冀:希望。

芳菲(fēi)不相投,青黄忽改色。
芳菲:芳香,香气。不相投:言不合意。

人倘欲我知,因君为羽翼。
倘:假使,如果。欲我知:想了解我的意思。这是“欲知我”的倒装。羽翼:指辅佐的人或力量。

参考资料:1、吴小如等汉魏六朝诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1992:183-184

橘柚垂华实,乃在深山侧。
闻君好我甘,窃独自雕饰。
委身玉盘中,历年冀见食。
芳菲不相投,青黄忽改色。
人倘欲我知,因君为羽翼。

  这是一首比兴体的作品,诗人借橘柚为比,来写自己的遭际和心愿。咏橘见志,屈原早年就写有《橘颂》,其开头几句写道:“后皇嘉树,橘徕服兮。受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮。”意思是说,天地孕育的美好的橘树,它只适应南方的水土,它把根深深扎入南国的土地,再也不愿意迁徙。这显然是借以表现自己的独立不阿、洁身自好的品格。这首“古诗”的写法当受到屈原的启发,但用意却不同。

  此诗开头写道:“橘柚垂华实,乃在深山侧。”前句着一“垂”字,见出佳果累累,后句以一“乃”字转折,见出所生非地、难为人知的遗憾。可见此橘并不“壹志”于“不迁”,而是觉得自己具备这样的美质,就要见食、见用。这是比喻自己本是怀才而隐居的人。

  “闻君好我甘,窃独自雕饰。”这里用第一人称。这表现了橘为人知时的欣喜、投其所好的心计。一旦听说就如此这般,也见出它的急不可待。由不为人知到为人知,这是橘的命运的一大转折。

  “委身玉盘中,历年冀见食。”果然得以进献于某公了,托身于珍美光洁的玉盘中,更觉得殊荣莫比,这句顺承前句,有一种如愿以偿的快意。下句略作顿挫,说经历年月期待主人品尝,这既见它心情的迫切、专注,又微露主人的倦怠、冷淡,似有不祥的预兆。

  “芳菲不相投,青黄忽改色。”到底愿望还是落空了,主人不赏识它的美质。“芳菲”,是香气,“青黄”,是美色,也就是《橘颂》所云“纷媪宜修”“青黄杂糅”。一个“忽”字见出打击的沉重。似为人知、终究还不见用,这又是一大转折,也是它命运挣扎中的失败。这两句以橘柚具芳香而不能中人之意,比喻自己虽怀才而不见用,年华空掷。

  “人倘欲我知,因君为羽翼。”这两句是在“青黄忽改色”时还希望主人见食,主人见食它才能广为人知,若否,那就没有指望了.这是它忍着满腔的痛愤向主人恳求,见出心中的委屈、痛苦。这是希望在位者推荐的意思。此时它还没有完全绝望,用语也显得较委婉,可谓哀切。

  此诗通篇将橘人格化,除头两句外,都用第一人称,让橘自我表白,它的希冀,它的用心,它的颀喜,它的怨望,表现得很是真切。《橘颂》的橘还是居于客体位置,此处已为主体,就便于曲曲传出它的内心了。此诗仅十句,组织得法,两个波折,显示了命运的挣扎情状,也易动人观感。其作者的志趣与屈原相较,自有高尚鄙俗之分,却也是那个时代士人的常情常态。吏治的腐败,察举的荒谬,士人为求进身,只得投靠当权者。攀附请托,因人成事,是汉末吏治一大特征,所以有这种诗的出现,有“何不策高足,先据要路津”的呼喊。

1、吴小如等汉魏六朝诗鉴赏辞典上海:上海辞书出版社,1992:183-184

()
()
(yòu)
(chuí)
(huá)
(shí)
()
()
(yòu)
(chuí)
(huá)
(shí)
(nǎi)
(zài)
(shēn)
(shān)
()
(wén)
(jun1)
(hǎo)
()
(gān)
(qiè)
()
()
(diāo)
(shì)
(wěi)
(shēn)
()
(pán)
(zhōng)
()
(nián)
()
(jiàn)
(shí)
(fāng)
(fēi)
()
(xiàng)
(tóu)
(qīng)
(huáng)
()
(gǎi)
()
(rén)
(tǎng)
()
()
(zhī)
(yīn)
(jun1)
(wéi)
()
()

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

橘柚垂华实(橘柚垂华实)翻译

暂无翻译!

《橘柚垂华实(橘柚垂华实)》赏析

暂无赏析!

《橘柚垂华实(橘柚垂华实)》作者

汉无名氏

汉无名氏的作品,可归入「两汉乐府」一类。其中艺术成就最高的当数《古诗十九首》。这是中国东汉文人五言诗的代表作。最早见于南朝梁萧统的《文选》。东汉后期党争激烈,杀伐不休;官僚垄断仕途,文人士子备受压抑。面对这种社会现实,中下层文人士子或为避祸,或为寻求出路,纷纷背井离乡,亲戚隔绝、闺门分离,因而也就有了「游子」的乡愁和「思妇」的闺怨。《古诗十九首》的内容就是反映了这种漂泊流离之苦和离别相思之痛,表达

橘柚垂华实(橘柚垂华实)原文,橘柚垂华实(橘柚垂华实)翻译,橘柚垂华实(橘柚垂华实)赏析,橘柚垂华实(橘柚垂华实)阅读答案,出自汉无名氏的作品

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/shi/2132.html

« 上一篇
下一篇 »

相关诗词推荐

  • 古诗十九首(行行重行行)

    【古诗十九首】 行行重行行[1],与君生别离[2]。 相去万余里[3],各在天一涯[4]。 道路阻且长[5],会面安可知? 胡马依北风[6],越鸟巢南枝[7], 相去日已远[8],衣带日已缓[9]。 浮云蔽白日,游子不顾反[10]。 思君令人老,岁月忽已晚。 弃捐勿复道[11],努力加餐饭[12]!

  • 饮马长城窟行(青青河畔草)

    【饮马长城窟行】 青青河畔草,绵绵思远道[1]。 远道不可思[2],宿昔梦见之[3]。 梦见在我傍,忽觉在他乡[4]。 他乡各异县,展转不相见[5]。 枯桑知天风,海水知天寒[6]。 入门各自媚[7],谁肯相为言[8]! 客从远方来,遗我双鲤鱼[9]。 呼儿烹鲤鱼,中有尺素书[10]。 长跪读索书[11],其中意何如: 上言加餐饭[12],下言长相忆[13]。

  • 怨歌行(新裂齐纨素)

    【怨歌行】 新裂齐纨索[1],鲜洁如霜雪[2]。 裁为合欢扇[3],团团似明月[4]。 出入君怀袖,动摇微风发。 常恐秋节至,凉飇夺炎热[5]。 弃捐箧笥中[6],恩情中道绝。

  • 陌上桑(日出东南隅)

    【陌上桑】 日出东南隅[1],照我秦氏楼。 秦氏有好女[2],自名为罗敷[3] 。 罗敷喜蚕桑[4],采桑城南隅。 青丝为笼系[5],桂枝为笼钩[6]。 头上倭堕髻[7],耳中明月珠[8], 缃绮为下裙[9],紫绮为上襦[10]。 行者见罗敷,下担捋髭须[11]; 少年见罗敷,脱帽著帩头[12]。 耕者忘其犁,锄者忘其锄。 来归相怨怒,但坐观罗敷[13]。 使君从南来[14],五马立踟蹰[15]。 使君遣吏往,问是谁家妹[16]。 「秦氏有好女,自名为罗敷。」 「罗敷年几何?」 「二十尚不足,十五颇有余[17]。」 「使君谢罗敷[18],宁可共载否[19]?」 罗敷前置辞[20]:「使君一何愚[21]! 使君自有妇,罗敷自有夫。」 「东方千余骑,夫婿居上头[22]。 何用识夫婿[23]?白马从骊驹[24]; 青丝系马尾[25],黄金络马头; 腰中鹿卢剑[26],可直千万余[27]。 十五府小史[28],二十朝大夫[29], 三十侍中郎[30],四十专城居[31]。 为人洁白晳[32],鬑鬑颇有须[33]。 盈盈公府步[34],冉冉府中趋[35]。 坐中数千人,皆言夫婿殊[36]」。

  • 古诗十九首(明月皎夜光)

    【古诗十九首】 明月皎夜光,促织鸣东壁[1]。 玉衡指孟冬[2],众星何历历[3]。 白露沾野草,时节忽复易[4]。 秋蝉鸣树间,玄鸟逝安适[5]? 昔我同门友[6],高举振六翮[7]; 不念携手好,弃我如遗迹[8]。 南箕北有斗[9],牵牛不负轭[10]。 良无盘石固[11],虚名复何益!

  • 古诗十九首(生年不满百)

    【古诗十九首】 

    生年不满百,常怀千岁忧。

    昼短苦夜长,何不秉烛游!

    为乐当及时,何能待来兹? 

    愚者爱惜费,但为後世嗤。

    仙人王子乔,难可与等期。

  • 古绝句(日暮秋云阴)

    【古绝句】 日暮秋云阴, 江水清且深。 何用通音信, 莲花玳瑁簪。

  • 古诗十九首(回车驾言迈)

    【古诗十九首】 回车驾言迈,悠悠涉长道。[1] 四顾何茫茫,东风摇百草。[2] 所遇无故物,焉得不速老。[3] 盛衰各有时,立身苦不早。[4] 人生非金石,岂能长寿考? 奄忽随物化,荣名以为宝。