《青玉案·送伯固归吴中》译文及注释

三年枕上吴中路。遣黄耳、随君去。若到松江呼小渡。莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

  译文三年间我的梦魂时时飞向中故路。我送只传信的黄犬,随你返回故土。若到松江呼唤小舟摆渡,切莫惊吓了鸟白鹭。吴中四桥的河湾渡口,当年都是我常游的去处。我曾像王维描绘《辋川图》那样,细细品味吴中暮春景物,也常常诵王右丞的诗。定个乡的归期天公已应许,身上春衫还是小蛮的细针密线,曾浸湿了西湖依依的泪雨。

  注释①伯固:苏轼诗友苏坚,字伯固,随苏轼在杭州三年。②黄犬:狗名。据《晋书·陆机传》载,陆机有犬名黄耳,陆机在洛阳时,曾将书信系在黄耳颈上,黄耳不但送到松江陆机家中,还带回了回信。这里用此典表示希望常通音信。③《辋川图》:唐王维于蓝田清凉寺壁上曾画《辋川图》。④小蛮:妓名。这里指苏轼侍妾朝

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/11336.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐