《列女操 / 烈女操》译文及注释

梧桐相待老,鸳鸯会双死。
贞女贵徇夫,舍生亦如此。
波澜誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)

  韵译雄梧雌枝叶覆盖相守终老,鸳鸯水鸟成双成对至死相随。贞洁的妇女贵在为丈夫殉节,为此舍生才称得上至善至美。对天发誓我心永远忠贞不渝,就像清净不起波澜的古水!

  注释1、烈女操:乐府中《琴曲》歌辞。烈女:贞洁女子。操:琴曲中的一种体裁。2、梧桐:传说梧为雄树,桐为雌树,其实梧桐树是雌雄同株。相待老:指梧和桐同长同老。3、会:终当。4、殉:以死相从。5、“波澜”两意谓我的心如同古井之水,永远不会泛起感波澜。古:同枯。古井水:枯井水。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/2933.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐