《归园田居·其三》译文及注释

种豆南山下,草盛豆苗稀。
晨兴理荒秽,带月荷锄归。
道狭草木长,夕露沾我衣。
衣沾不足惜,但使愿无违。

  译文南山下有我种的豆地,杂草丛生而豆苗却稀少。 早晨起来到地里清除杂草,傍顶着色扛着锄头回家。 路狭窄草木丛生,傍晚的露水沾湿了我的衣服。 衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。

  注释南山:指庐山。 稀:稀少。 兴:起床。  荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草 锄:扛着锄头。荷,扛着。 晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。 狭:狭窄。 草木长:草木丛生。长,生长 沾:(露水)打湿。 足:值得。  但:只. 愿:指向往田生活,“不为五斗米折腰”,不愿与世俗同流合污的意愿。 但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。 违:违背。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/3067.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐