《入若耶溪(艅艎何泛泛)》译文及注释

【入若耶溪】 艅艎何泛泛,空水共悠悠[1] 。 阴霞生远岫,阳景逐回流[2] 。 蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽[3] 。 此地动归念,长年悲倦游[4] 。

  译文  我驾着小舟在若耶溪上悠闲地游玩,天空倒映在中,水天相和,一起悠。晚从远处背阳的山头升起,阳光照耀着蜿蜒曲折的水流。蝉声高唱,树林却显得格外宁静;鸟鸣声声,深山里倒比往常更清幽。这地方让我生了归隐之心,我因多年来厌倦仕途却没有归隐而悲伤起来。

  注释⑴若耶溪:在绍兴南,发源于离区44里的若耶山(今称化山),沿途纳三十六溪溪水,北入鉴湖。早年,上游流群山,下游两岸竹木丰茂,是一处非常幽雅的旅游胜地。⑵艅(yú)艎(huáng):舟名。大船。⑶泛泛:船行无阻。⑷空:指天空。⑸水:指若耶溪⑹阴霞:山北面的霞。若耶溪流向自南而北,人溯流而上,故曰“阴霞”。⑺远岫(xiù):远处的峰峦,这里指若耶山、云门山、何山、陶晏岭、日铸山等隐现的高山。⑻阳景:指太阳在水中的影子;“景”是“影”的本字。⑼回流:船向上游行进时岸边倒流的水。⑽噪:许多鸟或虫子乱叫。⑾逾:同“愈”,更加。⑿幽:宁静、幽静⒀归念:归隐的念头。⒁长年悲倦游:诗人多年以来就厌倦仕途,却没有归隐,以此而悲伤。倦游:厌倦仕途而思退休。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/3273.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐