《诉衷情·眉意》译文及注释

清晨帘幕卷轻霜。呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。
思往事,惜流芳。易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。

  译文清晨起来,将幕卷起,看见满地清霜。天气太多,你用热气呵着纤手,试着描梅花妆。都因离别的幽,所以你故意把双眉画成山的式样,浅淡而又细长。思念往事,痛惜流逝的年华,更是令人感伤。想要唱却先收起微笑,想要微笑却又上眉头,这真是最令人断肠的事情。

  注释轻霜:气候只微妆:谓试着描画梅花妆。远山:形容把眉毛画得又细又长,有如水墨珈的远山形状。比喻离恨的深长。流芳:流逝的年华。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/4353.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐