《卜算子·兰》译文及注释

松竹翠萝寒,迟日江山暮。幽径无人独自芳,此恨凭谁诉。似共梅花语。尚有寻芳侣。着意闻时不肯香,香在无心处。

  译文  春天的傍晚,中的松竹和翠萝笼罩在阵阵寒气之中;幽静的小路边,兰花独自开放,没人欣赏,它能向谁诉说它怨恨呢?这脉脉的幽兰似乎只有梅花才可以共语,但在寂寞的深山中,也许还有探寻幽芳的素心人吧!特意来闻兰花的香味时,花并不香;只有在不经意中,才能闻到花的芳香。

  注释⑴见《阳春白雪》卷四。又见辛弃疾《稼轩词》丁集,而文字稍异。⑵杜甫《绝句二首》之一:“迟日江山丽,春风花草香。”⑶《荀子·宥坐》:“且夫芷兰生于深林,非以无人而不芳。”《淮子·说山训》:“兰生幽谷,不为莫服而不芳。”⑷梅花虽亦高品,它尚有寻芳的伴侣,反衬兰花的寂寞。杜甫《舍弟观赴蓝取妻子到江陵喜寄三首》之三:“巡檐索共梅花笑。”⑸这两形容梅花香味,极工,亦补足上文“非以无人而不芳”意。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/6387.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐