《春思(莺啼燕语报新年)》译文及注释

莺啼燕语报新年,马邑龙堆路几千。
家住层城临汉苑,心随明月到胡天。
机中锦字论长恨,楼上花枝笑独眠。
为问元戎窦车骑,何时返旆勒燕然。

  译文莺燕语预报了临近新年,马邑堆是几千里的疆边。家住京比邻着汉室宫苑,心随明飞到边陲的胡天。织回文诉说思念的长恨,上花枝取笑我依然独眠。请问你主帅骑将军窦宪,何时班师回朝刻石燕然山。

  注释1、马邑:秦所筑城名,今山西朔县,汉时曾与匈奴争夺此城。龙堆:白龙堆得简称,指沙漠。2、层城:因京城分内外两层,故称。3、苑:这里指行宫。4、机中句,窦滔为苻坚秦州刺,后谪龙沙,其妻苏蕙能文,颇思滔,乃织锦为回文旋图诗寄之。共八百四十字,纵横反覆,皆成文意。论:表露,倾吐。5、为问两句:后汉窦宪为车骑将军,大破匈奴,遂登燕然山,命班固作铭,刻石而还。元戎:犹主将。返旆:犹班师。勒:刻。燕然:燕然山,即今蒙古人民共和国杭爱山。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/7499.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐