《新年作(乡心新岁切)》译文及注释

【新年作】 乡心新岁切,天畔独潸然。 老至居人下,春归在客先。 岭猿同旦暮,江柳共风烟。 已似长沙傅,从今又几年。

  译文新年来临思乡之心更切,独立天边不禁热横流。到了老年被贬居于人下,春归匆匆走在我的前头。山中猴和我同度昏晓,江边与我共分忧。我已和长太傅一样遭遇,这样日子须到何时才休?

  注释⑴天畔:天边,指潘州南巴,即今广东茂名。潸(shān)然:流泪的样子。 ⑵居人下:指官人,处于人家下面。客:诗人自指。 ⑶“春归”:春已归而自己尚未回去。⑷岭:指五岭。作者时贬潘州南巴,过此岭。 ⑸长沙傅:指贾谊。曾受谗被贬为长沙王太傅,这里借以自喻

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/8037.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐