《塞鸿秋·浔阳即景》译文及注释

长江万里白如练,淮山数点清如淀,
江帆几片疾如箭,山泉千尺飞如电。
晚云都变露,新月初学扇,塞鸿一字来如线。

  译文万里奔流的长江,像一匹白色的素绢;对岸几处小点,像是染上了青色的颜料,那是淮地的远山。几片白帆,箭一地驶过了江面;而近处的高山上,长长的泉流飞下,犹如一流电。天色渐渐昏黄,暮色中的层难以分辨,仿佛化作了这满地的露点。一钩新月模仿着扇形,在天上高悬。逼近了,逼近了,成“一”字的横线在空中排开,那是方飞来的大雁。

  注释浔阳:今江西九江市。即景:写眼前景物。练:白绢。淮山:泛指长江以北淮河流域的山。淀:同“靛”,即靛青,一种青兰色染料。江帆:江面上的船。“新月”句:新月开始像团扇那样圆了起来。塞鸿:边地的鸿雁。新月初学扇:言新出的月亮,圆得团扇似的。班婕妤《怨歌行》:“裁成合欢扇,团团似明月。”

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/8502.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐