《赠徐干(惊风飘白日)》注释及译文

【赠徐干】 

惊风飘白日,忽然归西山。

园景光未满,众星粲以繁 。 

志士营世业,小人亦不闲 。

聊且夜行游,游彼双阙间。 

文昌郁云兴,迎风高中天。

春鸠鸣飞栋,流猋激棂轩。 

顾念蓬室士,贫贱诚足怜。

薇藿弗充虚,皮褐犹不全。 

慷慨有悲心,兴文自成篇。 

宝弃怨何人,和氏有其愆。 

弹冠俟知己,知己谁不然? 

良田无晚岁,膏泽多丰年。 

亮怀均璠美,积久德愈宣。 

亲交义在敦,申章复何言。

  ⑴惊:急风。以上二句是说,傍晚的时候急风大作,太阳很快地就落下去了。这里有慨叹时光飞驶人生短暂之意。

  ⑵园景:古代用以称太阳和月亮。景,明也,天地间园而且明者无过于日月,故云。此处指月亮。光未满:指月尚未圆。

  ⑶粲以繁:明亮而且众多。以,同而。

  ⑷志士:有志于干事业的人。小人:指些饱食终日,无所用心,但以裘游乐为事的人。以上二句是说,志士仁人们都积极地为国家建立功业,而那些小人们倒也并不着,即如下文所说的从事“闲游”。这里暗中表现了一种有志不得施展的苦闷无聊之情。

  ⑸双阙:指皇宫正门两侧的望楼。

  ⑹文昌:邮都魏宫的正殿名。郁云兴:郁郁然如云之起,形容文昌殿的巍峨高大。郁,盛貌;兴,起也。

  ⑺迎风:迎风观,在邮都。高中天:高耸入云。中天,半空,当空。

  ⑻飞栋:高殿的檐宇。

  ⑼流猋(biāo标):旋风。棂轩:阑干。以上文昌迎风二句极言殿堂之高,春鸠流猋二句比喻一班流俗之辈的居位掌权。

  ⑽蓬室士:指徐干。蓬室,房。

  ⑾弗充虚:不能填满空肚子。

  ⑿皮褐:毛皮与短褐,指一般人的冬季之服。

  ⒀兴文:著文,即写作《中论》。

  ⒁宝:指壁,这里比喻徐干。和氏:指卞和,古代能识宝玉的人,曾得荆山之璞以献楚王,事见《韩非子·和氏》。这里比喻自己。二句的意思是说,徐干有如此之才得不到朝廷重用,这是自己的罪过,自己没有象卞和那样罚邰希葜了宝玉就不怕一切危险地向当权者进献。愆(qián前):罪过。

  ⒂弹冠:《汉书·王吉传》:“吉与贡禹为友,时称‘王阳(王吉字子阳)在位,贡公弹冠’”。意思是,好朋友一当权,自己就可弹掉帽子上的灰尘,做好做官的准备了。俟,等待。这两句是说,等待好朋友的推荐,(这是大家共有的心情),而好朋友想推荐知己者心情,谁又不是如此呢?言外之意是自己眼前难以办到。

  ⒃晚岁:晚收成。

  ⒄膏泽:指肥沃的土地。

  ⒅亮:诚然,果然。玙瑶(yǔfán与潘):美玉,这里比喻道德才干。

  ⒆宣:显著。

  ⒇敦:厚。最后两句是说,知己之间重要的是在于交情深厚,除此赠诗之外,何必再说别的呢?

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/18747.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《赠徐干(惊风飘白日)》赏析

    诗是在银白色的月光下写成的。先由黄昏导入。首句“惊风飘白日”,著一“惊”字,“飘”字,势如高山坠石,劈空而来,以飞动的警句,振起全篇。风惊而日飘,倏忽而昼晦,景象十分奇异。李善说:“夫日丽于天,风生平地,而言飘者,夫浮景骏奔,倏焉而过,余光杳杳,似若飘然。”事实上,风惊而倏起,日飘而归山,这样的景象,不会和由诗题点明的诗人对徐干的思念没有关系。因此,风之惊,日之飘,都是诗人眼中的主观镜头,因为思念,遂神情袂忽,光景西驰。而此时此刻,不觉已“圆景光未满,众星灿以繁。”只身独立于星月银白色的清辉之下了。

  • 《出城别张又新酬李汉(李子别上国)》注释及译文

    出长安,别友。”附:董懋策评曰:此辞奉礼出城别友也。

  • 《至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄》注释及译文

    至正:1341年,元顺帝改年号为“至正”,这一年(农历辛巳年)的寒食日,写了这首诗,给自己的弟弟子侄辈们看。 梦觉:梦醒。

  • 《诫子书》注释及译文

    注释 ⑴诫:警告,劝人警惕。 ⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 ⑶修身:个人的品德修养。

    2021-05-29 00:52
  • 《陈涉世家》注释及译文

      陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记

    2021-05-28 19:12
  • 《丁洲怀古》注释及译文

    “特统”句:据乾隆《铜陵县志》和有关宋史,公元1275年(宋恭宗德祐元年)二月,元军大将伯颜率领水陆大军由池州顺江而下,直抵南宋江浙一带。南宋调集十余万人马,由太师贾似道统领抵抗。但宋将畏敌而战事不利,又兼贾似道退缩逃跑,于是元军乘机追杀,致使宋军伤亡惨重。贾似道:其父为官狡贪,后依其姐为理宗妃而鸡犬升天,生活腐败,政治上勾心斗角,权倾朝野。

    2021-05-27 15:23
  • 《村舍燕》注释及译文

    这是描写村庄里燕子的诗,可是诗人首先没有从村子里来写,而是写的皇室。“汉宫一百四十五,多下珠帘锁玉窗”这样的话燕子去了哪里呢?很自然的引出“何处营巢夏将半,”到哪里去了呢?夏天都过了一半了。是在“茅檐烟里语双双。”是在村庄升起轻烟的地方双双呢喃呢。描写了燕子在小村庄中自由自在地生活。

    2021-05-27 13:51
  • 《一落索·眉共春山争秀》注释及译文

    柳眉是那样的秀美,只有妩媚的春山能与之比美,可惜它却皱得紧紧的。别让泪水打湿了花枝,使花儿也像人一样消瘦。因为知音难觅,她那清亮圆润的玉箫声已经很久听不到了。如果想知道她为什么每天倚着栏干发愁?那就问一问长亭前的柳树吧!

  • 《满江红·思家·我梦扬州》注释及译文

    我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。

  • 《缭绫》注释及译文

    《缭绫》是唐代诗人白居易的作品,是《新乐府》五十篇中的第三十一篇,主题是“念女工之劳”。此诗通过描述缭绫的生产过程、工艺特点以及生产者与消费者的社会关系,表达了纺织女工劳动艰辛的同情,揭露了宫廷生活的穷奢极欲。

    2021-05-26 01:27