《舟中读元九诗》注释及翻译

把君诗卷灯前读,诗尽灯残天未明。 

眼痛灭灯犹闇坐,逆风吹浪打船声。

  译文

  把你的卷在前看,诗读完了灯也快灭了而天没有亮。

  看诗看到眼睛痛,熄灭了灯还在黑暗中坐着,逆吹着浪拍打着小船。

  注释

  ⑴元九:即元稹,白居易的朋友。

  ⑵把:拿。

  ⑶残:残留,也可指剩下不多。

  ⑷犹:还。闇(àn):同“暗”。一作“暗”。

  ⑸逆风:迎风,顶风,与顺风相对。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/18796.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《战国策·魏一·乐羊为魏将而攻中山》译文

    乐羊作为魏国的将领攻打中山国。当时他的儿子就在中山国内,中山国国君把他的儿子煮成人肉羹送给他。乐羊就坐在军帐内端着肉羹喝了起来,一杯全喝完了。魏文侯对睹师赞说:“乐羊为了我的国家,

    2021-05-21 08:37
  • 《舟中读元九诗》赏析

    诗人以这个灯字作为一根穿起一串明珠的彩线,在节律上形成一句紧连一句的效果,使感情层层加深:掌灯夜读,足见思念之切;读至灯残,说明思念之久;灭灯暗坐,表明思念之深之苦。音节蝉连,委婉曲折,如金蛇盘旋而下,加强了表达的力量。这首诗前三句连用“灯”字,创设出“灯前读诗”、“诗尽灯残”“灭灯暗坐”三个意象。这样写创造了一种黑夜中凄清的环境,思念中凄苦的心情,贬谪中凄凉的人生的意境。

    2021-05-20 19:28
  • 《战国策·魏一·乐羊为魏将而攻中山》评析

    为了崇高的目的就可以置骨肉亲情于不顾吗?乐羊的手段大大地违背了目的,丧失了人道,竟让人怀疑起他的人性来。“文革”期间为了“革命”很多人连亲人都陷害、残害,人伦道德丝毫不顾,要这样的

    2021-05-20 12:15
  • 《舟中读元九诗》创作背景

    此诗写于作者被贬江州途中。唐宪宗元和十年公(815年),宰相武元衡遇刺身死,白居易上书要求严缉凶手,因此得罪权贵,被贬为江州司马。他被撵出长安,九月抵襄阳,然后浮汉水,入长江,东去九江。

    2021-05-20 04:08
  • 《采桑子·清明上巳西湖好》注释及翻译

    清明节与上巳节的时候,西湖风光很好。满眼都是一片繁华景象。谁家的车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰而过。游人在日暮时分相随归去。醒的醒,醉的醉,相互招呼,喧哗不已。从西湖弯斜的堤岸一直到城头,沿途都是开放的鲜花。

  • 《佳人歌(北方有佳人)》注释及翻译

    北方有位美丽姑娘,独立世俗之外,她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守; 她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。

  • 《晁错论》注释及翻译

    天下的祸患,最不能挽回的,莫过于表面上社会安定没有祸乱,而实际上却存在着不安定因素。消极地看着祸乱发生却不去想方设法对付,那么恐怕祸乱就会发展到无可挽回的地步。起来坚决地制止它,又担心天下人已经习惯于这种安定的表象却不相信我。

    2021-05-23 08:25
  • 《千里送鹅毛(将鹅贡唐朝)》注释及翻译

    这个故事说得是唐朝时,云南一少数民族首领为表示对唐王朝的拥戴,派特使缅伯高向太宗贡献天鹅。缅伯高在过沔阳河时,他想给天鹅洗个澡,从笼子放出来时,天鹅展翅飞向天空。缅伯高伸手去抓,只抓住几根鹅毛。

  • 《三台·冰泮寒塘水绿》注释及翻译

    这首诗描写的是初春的景致,池塘里的水,冰雪还没有完全融化,池塘已经开始绿起来了,一场大雨过后,大地万物都一片绿意蓉蓉了。早上起来家里没什么事情,晚上屋子里面情意浓浓。

  • 《小车行(小车班班黄尘晚)》注释及翻译

    1.陈子龙:明末爱国志士和文学家。 2.小车班班:小车,即独轮车;班班,车行之声。