《七谏·初放》注释及译文

七谏·初放
——东方朔
平生于国兮,长于原野。
言语讷譅兮,又无强辅。
浅智褊能兮,闻见又寡。
数言便事兮,见怨门下。
王不察其长利兮,卒见弃乎原野。
伏念思过兮,无可改者。
群众成朋兮,上浸以惑。
巧佞在前兮,贤者灭息。
尧舜圣已没兮,孰为忠直?
高山崔巍兮,流水汤汤。
死日将至兮,与麋鹿同坑。
块兮鞠,当道宿。
举世皆然兮,余将谁告?
斥逐鸿鹄兮,近习鸱枭。
斩伐橘柚兮,列树苦桃。
便娟之修竹兮,寄生乎江潭。
上葳蕤而防露兮,下泠泠而来风。
孰知其不合兮,若竹柏之异心。
往者不可及兮,来者不可待。
悠悠苍天兮,莫我振理。
窃怨君之不寤兮,吾独死而后已。

  注释

  ⑴平:屈原的名。本篇是作者假托屈原口气进行抒,故自称名,且为下文作谦语。国:国都,隐寓与君同朝。长:这里是长期在……生活的意思。

⑵讷涩:《章句》:“讷者,钝也。涩者,难也。”即口齿不伶俐。强辅:强有力的辅助,指有势力的朋党。

  ⑶褊(biǎn):《章句》:“褊,狭也。”引申为薄弱。

  ⑷便事:有利于君国之事。门下:指君王左右的近臣。《章句》:“喻亲近之人也。”

  ⑸伏念:暗自思考。

  ⑹群众:指众多的佞臣小人。成朋:结党营私。浸:稍,渐。

  ⑺灭息:《章句》:“消也。”没有息,不敢说话。

  ⑻汤汤(shānɡ shānɡ):水流貌。

  ⑼坑:《章句》:“陂池曰坑。”陂池,即水坑。与麋鹿同坑,即在荒野与禽兽为伍的意思。

  ⑽块:独处貌。鞠:匍匐为鞠。

  ⑾近习:常与相处,亲近。一本无“习”字。

  ⑿便娟:《章句》:“好貌。屈原以竹自喻。”

  ⒀葳蕤(wēi ruí):草木繁盛。防:《章句》:“蔽也。”泠泠(línɡ línɡ):清凉貌。

  ⒁孰:一作“固”。异心:当做“心异”,“异”与下句“待”押韵。指竹心空,柏心实,故曰“心异”。前者屈原自喻志通达也,后者喻君暗塞也。

  ⒂振理:《章句》:“振,救也。”振理,解救答理。

  译文

  我屈原生长在楚国国都,如今却遭流放原野居住。

  性迟钝语少拙嘴笨腮,又没有强势力在旁辅助。

  我才智疏浅能力又薄弱,孤陋寡闻又见识无多。

  只为利国利君多次进言,谁料想惹怒小人招来灾祸。

  君王不察我进言是为国,终将我放逐到僻壤荒野。

  心里暗思自己有无过失,实无一丝差错可改过。

  群小拉帮结伙成朋党,君王渐欺蒙受迷惑。

  谗佞小人花言巧语在君前,忠良缄口不言声默默。

  尧舜圣君已逝不及见,忠正良臣为谁尽忠尽节?

  高山巍巍峨峨耸立,江水浩荡永流不止。

  叹自己年老死日将至,在荒野与禽兽相伴为侣。

  孤独潦倒居无定所,举世皆混浊是非已颠倒,心中的冤情向谁诉?

  大雁天鹅全遭斥退,却把恶鸟鸱鸮当宠物。

  柚佳树被砍伐,却一排排栽植苦桃恶木。

  可叹那婆娑修美的翠竹,却只能孤零零江边独处。

  上面有繁茂的枝叶防露,下面有清凉的微风驱酷暑。

  谁知道我与君王道不合,就像那实心的柏木、空心的竹。

  从前的贤君无法追及,未来的英主难目睹。

  悠悠的苍天啊高高在上,你为何不解除我的冤屈。

  我怨恨君王你终不觉悟,我只有弃身荒野明心曲。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/18897.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《七谏·初放》赏析

    西汉东方朔创作的一首辞赋。这首诗表现屈原信而见疑,忠而被谤,忠贞遭弃,无辜被流放的痛苦心情。他抨击楚王昏庸,群小营私,斥逐鸿鹄,近习鸱枭的黑暗政治,表现诗人独立、坚定的节操,宁可独抱忠信而死,也绝不与世俗同流合污的高尚节操。

    2021-05-22 01:59
  • 《出城别张又新酬李汉(李子别上国)》注释及译文

    出长安,别友。”附:董懋策评曰:此辞奉礼出城别友也。

  • 《至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄》注释及译文

    至正:1341年,元顺帝改年号为“至正”,这一年(农历辛巳年)的寒食日,写了这首诗,给自己的弟弟子侄辈们看。 梦觉:梦醒。

  • 《诫子书》注释及译文

    注释 ⑴诫:警告,劝人警惕。 ⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 ⑶修身:个人的品德修养。

    2021-05-29 00:52
  • 《陈涉世家》注释及译文

      陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记

    2021-05-28 19:12
  • 《丁洲怀古》注释及译文

    “特统”句:据乾隆《铜陵县志》和有关宋史,公元1275年(宋恭宗德祐元年)二月,元军大将伯颜率领水陆大军由池州顺江而下,直抵南宋江浙一带。南宋调集十余万人马,由太师贾似道统领抵抗。但宋将畏敌而战事不利,又兼贾似道退缩逃跑,于是元军乘机追杀,致使宋军伤亡惨重。贾似道:其父为官狡贪,后依其姐为理宗妃而鸡犬升天,生活腐败,政治上勾心斗角,权倾朝野。

    2021-05-27 15:23
  • 《村舍燕》注释及译文

    这是描写村庄里燕子的诗,可是诗人首先没有从村子里来写,而是写的皇室。“汉宫一百四十五,多下珠帘锁玉窗”这样的话燕子去了哪里呢?很自然的引出“何处营巢夏将半,”到哪里去了呢?夏天都过了一半了。是在“茅檐烟里语双双。”是在村庄升起轻烟的地方双双呢喃呢。描写了燕子在小村庄中自由自在地生活。

    2021-05-27 13:51
  • 《一落索·眉共春山争秀》注释及译文

    柳眉是那样的秀美,只有妩媚的春山能与之比美,可惜它却皱得紧紧的。别让泪水打湿了花枝,使花儿也像人一样消瘦。因为知音难觅,她那清亮圆润的玉箫声已经很久听不到了。如果想知道她为什么每天倚着栏干发愁?那就问一问长亭前的柳树吧!

  • 《满江红·思家·我梦扬州》注释及译文

    我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。

  • 《缭绫》注释及译文

    《缭绫》是唐代诗人白居易的作品,是《新乐府》五十篇中的第三十一篇,主题是“念女工之劳”。此诗通过描述缭绫的生产过程、工艺特点以及生产者与消费者的社会关系,表达了纺织女工劳动艰辛的同情,揭露了宫廷生活的穷奢极欲。

    2021-05-26 01:27