《游白水书付过》注释及译文

绍圣元年[1]十月十二日,与幼子过[2]游白水[3]佛迹院,浴于汤池[4],热甚,其源殆[5]可熟[26]物。

循[6]山而东,少北[7],有悬水[8]百仞[27],山八九折[9],折处辄[10]为潭,深者缒石[24]五丈,不得其所止。雪溅雷怒[11],可喜可畏。水崖有巨人迹数十,所谓佛迹也。

暮归倒行[13],观山烧火,甚[14]俛仰,度[15]数谷,至江山月出,击汰[16]中流,掬[17]弄珠璧[18]。

到家二鼓[19],复与过饮酒,食[28]余甘[20]煮菜。顾[21]影颓然[25],不复甚寐[22]。书[23]以付过。东坡翁。

  【译文】

  绍圣元年十月十二日,我和最小的儿子苏过游览白水山的佛迹院。我们在温里洗澡,水热得很,其源头大概可以煮熟东西吧。沿着山腰向东走,稍微再向北转,有条瀑布高述七八百尺。山中有八九个曲折的地方,每个曲折的地方都被瀑布奔流冲积成为水潭,深的潭用绳子吊着石头垂下去五丈深还不到底。瀑布冲入潭里溅起的水花象飞,其声音却象雷响,既使人喜欢又使人害怕。山崖上有几十个大人的脚印,这就是所谓佛迹了。

  傍晚回家,倒转身来走,观看野火烧山,火势很大。我们一下子就越过了几个山谷,到了江边,山间的明月已经升起,我们在江中一面划船,一面玩弄着溅起的水花和月影。

  回到家,已经二更了,我又和苏过喝起酒来,吃着那余甘煮成的菜。看着自己的身影颇感颓废,再也不能熟睡,便写了这篇文章来给苏过。东坡老人。

  【注释】

  [1]绍圣元年:即1094年。绍圣,北宋哲宗的年号。

  [2] 幼子过:苏轼的第三子苏过。

  [3] 白水:山名,在今广东博罗县东北[4]汤池:即汤泉。

  [5]殆:(daì)大概,差不多。

  [6]循:沿着。

  [7]少北:稍向北。

  [8]悬水:瀑布。

  [9]折:这里是弯转的意

  [10]辄(zhé)为:就是。辄,就。

  [11]溅雷怒:形容瀑布坠入深潭,溅起雪白的水花,发出轰鸣的声音。

  [12]水崖:水边的山崖。

  [13] 倒(dào)行:顺来回去。

  [14]甚:厉害。

  [15]度:越过,过[16]击汰(tài):击水。汰,水波。

  [17]掬(jū):用双手捧取。

  [18]壁 :珠:指珍珠,壁:指圆形的。此指倒映在水中的月亮。

  [19]二鼓:二更(大约晚上十点多);古代击鼓报时。

  [20]余甘:橄榄的别称。

  [21]顾:回头看。

  [22]寐:睡觉。

  [23]书:写下。

  [24]缒石:用绳系着石头向下。缒,用绳子拴住人或东西从上往下送。

  [25]颓然:衰老的样子。

  [26]熟:使动用法。使......成熟。

  [27]百仞:这是夸张的说法;仞:古时以八尺或七尺为一仞。

  [28]食:吃。

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/19016.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《游白水书付过》赏析

    苏轼尝自评其文说:“吾文如万斛泉源,不择地皆可出。”又说:“常行于所当行,而止于所不得不止。”仿佛他写文章只是信手拈来,所谓“随物赋形”,自成格局体段。其实这话只说了一半。苏轼《志林》卷一曾记录欧阳修答孙莘老怎样才能写好文章的一段话云:“无他术,唯勤读书而多为之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。……”就作文而论,“勤读书”,是吸收知识营养和学习写作技巧,“多为之”,则是要求在实践中下苦功。苏轼才高思捷,自不消说;但他同时也是一位多读多写勤学苦练的人,这一面却往往被人忽略。试看这篇小小游记,大约是没有起草就写成的。可是从文章结构上讲,仿佛几经斟酌锤炼而成。可见有了渊博学问和写作基本功,才谈得上“行”、“止”自如。而控驭文字的能力并非全靠天才禀赋也。

    2021-05-19 23:14
  • 《出城别张又新酬李汉(李子别上国)》注释及译文

    出长安,别友。”附:董懋策评曰:此辞奉礼出城别友也。

  • 《至正改元辛巳寒食日示弟及诸子侄》注释及译文

    至正:1341年,元顺帝改年号为“至正”,这一年(农历辛巳年)的寒食日,写了这首诗,给自己的弟弟子侄辈们看。 梦觉:梦醒。

  • 《诫子书》注释及译文

    注释 ⑴诫:警告,劝人警惕。 ⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。 ⑶修身:个人的品德修养。

    2021-05-29 00:52
  • 《陈涉世家》注释及译文

      陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记

    2021-05-28 19:12
  • 《丁洲怀古》注释及译文

    “特统”句:据乾隆《铜陵县志》和有关宋史,公元1275年(宋恭宗德祐元年)二月,元军大将伯颜率领水陆大军由池州顺江而下,直抵南宋江浙一带。南宋调集十余万人马,由太师贾似道统领抵抗。但宋将畏敌而战事不利,又兼贾似道退缩逃跑,于是元军乘机追杀,致使宋军伤亡惨重。贾似道:其父为官狡贪,后依其姐为理宗妃而鸡犬升天,生活腐败,政治上勾心斗角,权倾朝野。

    2021-05-27 15:23
  • 《村舍燕》注释及译文

    这是描写村庄里燕子的诗,可是诗人首先没有从村子里来写,而是写的皇室。“汉宫一百四十五,多下珠帘锁玉窗”这样的话燕子去了哪里呢?很自然的引出“何处营巢夏将半,”到哪里去了呢?夏天都过了一半了。是在“茅檐烟里语双双。”是在村庄升起轻烟的地方双双呢喃呢。描写了燕子在小村庄中自由自在地生活。

    2021-05-27 13:51
  • 《一落索·眉共春山争秀》注释及译文

    柳眉是那样的秀美,只有妩媚的春山能与之比美,可惜它却皱得紧紧的。别让泪水打湿了花枝,使花儿也像人一样消瘦。因为知音难觅,她那清亮圆润的玉箫声已经很久听不到了。如果想知道她为什么每天倚着栏干发愁?那就问一问长亭前的柳树吧!

  • 《满江红·思家·我梦扬州》注释及译文

    我思念故乡扬州,就觉得扬州也在呼唤着我。首先入梦的是隋堤上杨柳,娇嫩得经不起雨蒙雾锁。那瓜步山下,夜半江潮拍打着岸边;似乎也拍打着倒映在江中的月亮。细雨洒满十里扬州路,灯光耀然醒目,映衬着如虹跨涧的红桥胜似火。更有那尚待成熟的樱桃晶莹红润,都无不令人魂系梦牵。

  • 《缭绫》注释及译文

    《缭绫》是唐代诗人白居易的作品,是《新乐府》五十篇中的第三十一篇,主题是“念女工之劳”。此诗通过描述缭绫的生产过程、工艺特点以及生产者与消费者的社会关系,表达了纺织女工劳动艰辛的同情,揭露了宫廷生活的穷奢极欲。

    2021-05-26 01:27