《荆州歌(缲丝忆君头绪多)》注释译文

白帝城边足风波,
瞿塘五月谁敢过?
荆州麦熟茧成蛾,
缲丝忆君头绪多,
拨谷飞鸣奈妾何!

  词注释

  ⑴荆州歌:古题乐府杂曲歌辞。《乐府集·杂曲歌辞十二·荆州乐》郭茂倩题解:《荆州乐》盖出于《清商曲·陵乐》,荆州即江陵也。有纪南,在江陵县东。梁建文帝《荆州歌》云“纪城南里望朝云,雉飞麦熟妾思君”是也。

  ⑵白帝城:古城名。在今重庆市奉节县东白帝山上。东汉初公孙述筑城,述自号白帝,故以“白帝”为名。足:充足,引申为满是,都是。

  ⑶瞿塘:即瞿塘峡。长江三峡之一。西起重庆市奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。两岸悬崖峭壁,江面最窄处仅百余米。

  ⑷缲丝:即缫丝。制丝时把丝从蚕茧中抽出,合并成丝。

  ⑸“拨谷”句:写思妇默念:拨谷鸟已鸣,春天将尽,不见夫回,使人无可奈何。拨谷:即布谷鸟。布谷鸟叫声如同”布谷“二字之音。又布谷叫,表明农季节已到。

  白话译文

  白帝城边的江面上满是狂风掀起的惊涛骇浪,

  五月的瞿塘峡,有谁敢行船而过呢?

  荆州一带麦子熟了,春蚕也已作茧。

  我一边缫丝,一边思念夫君,千头万绪理也理不清。

  已经是布谷鸟翻飞哀鸣的时候,我又能怎么办呢?

本文内容由网友上传(或整理自网络),转载请注明:https://www.shicimingjv.com/wenzhang/18461.html

« 上一篇
下一篇 »

相关推荐

  • 《史记·七十列传·孟子荀卿列传》译文

    太史公说:“我读《孟子》,每当读到梁惠王问“怎样才对我的国家有利”时,总不免放下书本而有所感叹。说:唉,谋利的确是一切祸乱的开始呀!孔夫子极少讲利的问题,其原因就是经常防备这个祸乱

    2021-05-27 12:07
  • 《史记·七十列传·孟子荀卿列传》解析

    本篇是儒家大师孟子和荀卿的合传,但所记载的内容却包括了战国时期阴阳、道德、法、名、墨各家的代表人物如邹衍等十二人,极似类传。它是一篇研究我国古代思想史的重要文献,弥足珍贵。《太史公

    2021-05-25 21:20
  • 《荆州歌(缲丝忆君头绪多)》赏析

    此诗写的是一位农村妇女辛勤劳作之时思念远方丈夫的愁苦情景。全诗情感极为压抑,主人公只能在繁重的劳作中思念远方的丈夫,但一举一动之间无不牵挂着远行之人,而且对辛苦的劳动没有一丝一毫的怨言,即使的杜鹃的哀鸣声中,惆怅之情被极大地激起,却也只是轻轻一叹,复又埋头于农活。

  • 《梦李白二首》注释译文

    为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。

    2021-05-29 20:00
  • 《箜篌谣》注释译文

    上天切莫登着龙上天,爬山切莫骑着虎。 古来贵贱结交而心不移者,唯有严子陵与汉光武帝。 周公被称为大圣人,也不容下管叔与蔡叔。 汉谣唱道:“一尺布,尚可缝;一斗粟,尚可舂。兄弟二人不能相容。”说尽了汉文帝与淮南王之间的兄弟恩怨。

    2021-05-25 21:22
  • 《汾上惊秋》注释译文

    北风吹卷着白云使之翻滚涌动,我要渡过汾河到万里以外的地方去。 心绪伤感惆怅又逢上草木摇落凋零,我再也不愿听到这萧瑟的秋风。

    2021-05-24 16:22
  • 《离思五首》注释译文

    《孟子·尽心》:"观于海者难为水,游于圣人之门者难为言。" 观于海者难为水 宋玉《高唐赋》序云:"昔者先王尝游高唐,怠而昼寝。梦见一妇人曰:'妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席'。王因幸之。去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下'。"以上两句引喻言情,极言所爱之女如沧海、巫山之美,风情万种,无与伦比;而其爱恋之情亦如沧海之水和巫山之云,深沉绵邈,幻化多姿,人世间亦无与伦比者。

    2021-05-24 00:38
  • 《酬郭给事(洞门高阁霭余晖)》注释译文

    高高的宫门和楼阁冰浴在夕阳的余晖中,桃李技叶茂密,柳絮随风飞舞。 皇宫里钟声稀疏,官舍中办公的官吏已经很少,门下省里只听见乌鸣。

  • 《山中与幽人对酌》注释译文

    我们两人在盛开的山花丛中对饮,一杯又一杯,真是乐开怀。我喝醉想要睡觉您可自行离开,如果余兴未尽,明天早晨抱着琴再来。

  • 《人月圆·重冈已隔红尘断》注释译文

    重重叠叠的山峰隔断了繁华喧闹的都市生活,更觉得年丰人寿在我们这个小村落。移居到想要去的人迹罕至之所,那里有窗口可以看到碧绿的山峰,还有屋后茂密的松柏一棵棵。种植那十年成材的树木,耕作那一年收获的谷物,都交给那些年轻人吧。老夫我所要做的,只是清早醒来,欣赏那将落的明月;醉饱之后,充分享受那山间的清风拂面而过。